Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto anfibología anglicismos antropónimo antónimo aposición apócope arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos dequeísmo derivados desinencia diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guion guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa ir latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porque/porqué posesivos prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos solo subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas:

» Volver en sí/volver en ti

P: ¿Es correcta la frase: ¡Por fin, volviste en sí! o debería ser: ¡Por fin volviste en ti!?

R: No es recomendable el uso de la forma reflexiva para referirse a una primera o una segunda persona, tanto del singular como del plural; debe decir: volviste en ti.

» Maíz

P: ¿Cuántas sílabas tiene la palabra maíz?

R: Es palabra bisílaba: ma-íz, contiene el hiato aí.

» ¿Subdirector o subdirectora?

P: ¿Cómo es correcto redactar el cargo o puesto de la persona que firma un diploma o certificado: en masculino o femenino, o se tiene que escribir de acuerdo al género de quien ocupa el puesto?

R: Se puede escribir en masculino, haciendo así referencia al nombre genérico del cargo, pero lo más adecuado es escribirlo de acuerdo con el sexo de quien lo ocupa.

» Expresión correcta

P: He oído decir que la expresión «Juán le pidió a Manuel que renuncie» es incorrecta ya que debería decirse «Juán le pidió a Manuel que renunciara». ¿Es así? ¿Por qué razón lo primero sería incorrecto?

R: Porque la correlación temporal recta cuando el verbo de la oración principal (pedir en este caso) está en pasado, se realiza también en pasado. Note que el nombre Juan es una palabra monosílaba, no debe tildarse.

» Cuidar

P: En la frase «Cuidar que no os pase a vosotros», ¿es correcto utilizar la forma verbal cuidad?

R: Sí. Es, en efecto, la forma gramaticalmente correcta por ser cuidad el imperativo de vosotros del verbo cuidar: ¡Cuidad que no os pase a vosotros!

» Función de los pronombres

P: Quisiera saber las funciones del pronombre me, función de CD y función de CI, en Me gustan tus ojos. Me gusta la foto de la clase. Me mira con ternura.

R: En las dos primeras oraciones me actúa como pronombre átono de complemento indirecto; en la tercera, como p. átono de c. directo.

» Verbo roer

P: ¿Cómo es la primera persona del singular, presente, modo indicativo del verbo «roer»?

R: Es roo o roigo o royo. Puede consultar las conjugaciones de cualquier verbo en www.rae.es.

» Indina/*endina

P: ¿Cuál es su significado?

R: La voz indina significa «traviesa, descarada».

» Construcción sintáctica

P: ¿Se debe decir: «de que los perros me muerdan...» o «que los perros me muerdan...»?

R: Depende de la construcción.
Por ejemplo:
¿Querrá que los perros me muerdan? Si su ayuda depende de que los perros me muerdan o no, corro un riesgo muy grande.

» En recuerdo a/en recuerdo de

P: En recuerdo: ¿con qué preposición se construye: a o de?

R: Con ambas. Escribió un poema en recuerdo a su abuela; escribió un poema en recuerdo de su abuela.

Páginas:  0  1  2  3  ...  967  968 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios