Martes, 7 de febrero de 2012 - 10:57 GMT

«La milenaria historia de las palabras es el tercer tomo de un viaje inolvidable a través de los siglos y de los continentes en busca del origen más remoto de los términos que empleamos en nuestra vida cotidiana. Otro libro cautivante en el que se recogen los envíos de 'La palabra del día'». Pulse aquí

En un día como hoy, pero en 1897, Benito Pérez Galdós ingresaba a la Real Academia Española.

ediciones anteriores

La Palabra del día

Aventúrate en los fascinantes secretos del lenguaje. Recibe diariamente en tu correo una palabra de nuestra lengua con su significado, su origen e historia, así como las noticias del idioma español.

 
¡Recomiende este boletín a sus amigos!

Buscador

anunciantes

Sigue a RicardoSoca en Twitter
Relacionamiento: ¿un neologismo mercosureño?
Mercosur El neologismo americano relacionamiento, que casi no tuvo uso en nuestra lengua hasta mediados de los años setenta, se originó en el vocablo brasilero relacionamento. Esta palabra, desconocida por todos los diccionarios de español consultados, irrumpe en forma explosiva a partir de esa época principalmente en Paraguay y Uruguay, dos países pequeños y fronterizos con Brasil. Desde los años setenta hasta el comienzo de este siglo, el número de casos de esta voz hallados en el corpus NGrams empieza a crecer vertiginosamente hasta situarse un 2.000% por encima del nivel inicial.

¿Puede la Academia «aceptar» o «rechazar» una palabra?
Información Muchas personas se preguntan a veces por qué la Academia «permite» que tal palabra tenga cual significado cuando en realidad «debería» tener tal otro. Otras veces, personas cultas sorprenden a sus interlocutores afirmando que la Academia debería «ejercer la autoridad» que ellos creen que tiene. «La única autoridad son los hablantes», afirma Ricardo Soca.

El español del Uruguay en un corpus
Información Los uruguayos cada vez mantienen menos relaciones, prefieren los «relacionamientos», se vacunan en «vacunatorios» y en sus cuerpos legislativos comunales tienen «edilas», que son mujeres que ejercen el cargo de edil. Consumen piza en »deliveries» que entregan el producto mediante «motoqueros» y cortan el fiambre en «fetas» que es nombre que dan a las lonjas en ambas márgenes del Plata. Después de una campaña electoral de muchos «banderazos», eligieron un presidente que critica las actitudes «ombliguistas» y ordena a la policía que persiga a los «boqueteros». El español del Uruguay está en un corpus de La Página del Idioma Español.

¿Puede la Academia «aceptar» o «rechazar» una palabra?
Información Muchas personas se preguntan a veces por qué la Academia «permite» que tal palabra tenga cual significado cuando en realidad «debería» tener tal otro. Otras veces, personas cultas sorprenden a sus interlocutores afirmando que la Academia debería «ejercer la autoridad» que ellos creen que tiene. «La única autoridad son los hablantes», afirma Ricardo Soca.

El español del Uruguay en un corpus
Información Los uruguayos cada vez mantienen menos relaciones, prefieren los «relacionamientos», se vacunan en «vacunatorios» y en sus cuerpos legislativos comunales tienen «edilas», que son mujeres que ejercen el cargo de edil. Consumen piza en »deliveries» que entregan el producto mediante «motoqueros» y cortan el fiambre en «fetas» que es nombre que dan a las lonjas en ambas márgenes del Plata. Después de una campaña electoral de muchos «banderazos», eligieron un presidente que critica las actitudes «ombliguistas» y ordena a la policía que persiga a los «boqueteros». El español del Uruguay está en un corpus de La Página del Idioma Español.

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!